Ces hommes de confiance seront rééligibles.Dans les camps dâofficiers et assimilés ou dans les camps mixtes, lâofficier prisonnier de guerre le plus ancien dans le grade le plus élevé sera reconnu comme lâhomme de confiance. Erbschaften an gemeinnützige Stiftungen sind steuerbefreit.
0.518.42. Die so ernannte Person hat alle vom Gewahrsamsstaat im Interesse der Disziplin und der militärischen Sicherheit erlassenen Vorschriften zu befolgen.Der Gewahrsamsstaat soll unter Achtung der persönlichen Vorliebe der einzelnen Gefangenen die geistige, erzieherische, sportliche und die der Erholung geltende Tätigkeit der Kriegsgefangenen fördern; er soll die nötigen Massnahmen ergreifen, um deren Ausübung zu gewährleisten, indem er ihnen passende Räume sowie die nötige Ausrüstung zur Verfügung stellt.Den Kriegsgefangenen soll die Möglichkeit zu körperlichen Ãbungen, inbegriffen Sport und Spiele, und zum Aufenthalt im Freien geboten werden. Resteront également en leur possession les effets et objets servant à leur habillement et à leur alimentation, même si ces effets et objets appartiennent à leur équipement militaire officiel.A aucun moment les prisonniers de guerre ne devront se trouver sans document dâidentité. 122.Les prisonniers de guerre seront autorisés à emporter leurs effets personnels, leur correspondance et les colis arrivés à leur adresse; le poids de ces effets pourra être limité, si les circonstances du rapatriement lâexigent, à ce que le prisonnier peut raisonnablement porter, en tout cas, chaque prisonnier sera autorisé à emporter au moins vingtâcinq kilos.Les autres effets personnels du prisonnier rapatrié seront gardés par la Puissance détentrice; celleâci les lui fera parvenir dès quâelle aura conclu avec la Puissance dont dépend le prisonnier un accord fixant les modalités de leur transport et le paiement des frais quâil occasionnera.Les prisonniers de guerre qui seraient sous le coup dâune poursuite pénale pour un crime ou un délit de droit pénal pourront être retenus jusquâà la fin de la procédure et, le cas échéant, jusquâà lâexpiration de la peine.
Die andern am Abkommen beteiligten Mächte haben für die Transportkosten auf ihren Gebieten aufzukommen.Bei Fehlen besonderer Abmachungen zwischen den beteiligten Mächten fallen die aus dem Transport dieser Sendungen erwachsenden Kosten, die durch die oben vorgesehenen Portofreiheiten nicht gedeckt sind, zu Lasten des Absenders.Die Hohen Vertragsparteien sollen sich bemühen, die Gebühren für die von den Kriegsgefangenen aufgegebenen oder ihnen zugestellten Telegramme im Rahmen des Möglichen zu ermässigen.Sollten militärische Operationen die betreffenden Mächte verhindern, die ihnen zufallenden Verpflichtungen für den Transport der in den Artikeln 70, 71, 72 und 77 vorgesehenen Sendungen zu erfüllen, so können die betreffenden Schutzmächte, das Internationale Komitee vom Roten Kreuz oder jede andere von den am Konflikt beteiligten Parteien anerkannte Organisation es übernehmen, den Transport dieser Sendungen mit passenden Mitteln (Eisenbahnen, Lastwagen, Schiffen oder Flugzeugen usw.) Dans ces examens, il devra être tenu particulièrement compte de la nature des travaux auxquels les prisonniers de guerre sont astreints.Si un prisonnier de guerre sâestime incapable de travailler, il sera autorisé à se présenter devant les autorités médicales de son camp; les médecins pourront recommander que les prisonniers qui, à leur avis, sont inaptes au travail, en soient exemptés.Le régime des détachements de travail sera semblable à celui des camps de prisonniers de guerre.Tout détachement de travail continuera à être placé sous le contrôle dâun camp de prisonniers de guerre et à en dépendre administrativement.
Chiefs Titans Box Score, Dfb-pokal Finale 2020 Frauen, Heidi Brühl Nicole Brühl, Clutch Gaming Deutsch, Still Loving After You Deutsche übersetzung, Alessandra De Osma Eltern, Russische Laden In Deutschland, Virtual Display Driver, Inside Combat Rescue Dailymotion,
ärztliche bescheinigung testament